Romanian Translations
| | eTranslator | e-Client

MEMOrg :: Instrumente pentru traducători

În prezent www.memorg.com găzduiește o suită de instrumente destinate traducătorilor: dicționare gratuite, catalogul profesioniștilor, portal de știri, procesator de text precum și sistem de transfer de fișiere.
 
De asemenea, MEMOrg este primul şi singurul sistem online de traducere asistată de calculator din România şi este dedicat traducătorilor şi furnizorilor de servicii de traduceri.
 
Decizia noastră de dezvoltare a unei soluţii proprii pentru asistarea traducătorilor a pornit din nevoia de a evita problemele şi deficienţele cu care se confruntă memoriile de traducere tradiţionale.
 
Dintre avantajele memoriei de traducere enumerăm doar câteva:

Sistem online

Nu este nevoie să instalezi niciun soft. Lucrezi direct din browser, pe bază de utilizator şi parolă. Numai printr-un sistem online poţi conlucra cu colegii traducători din alte oraşe sau chiar din alte ţări.
 
Elimini astfel timpii morţi de gestionare şi transfer a memoriilor de traducere între participanţii la acelaşi proiect de traducere.

Filtre multiple

MEMOrg îţi oferă opţiuni eficiente pentru îmbunătăţirea sugestiilor din memoria de traducere, respectiv filtre pentru limbă, domeniul de traducere, utilizatori acceptaţi sau procentajul dorit de asemănare între segmente.
 
MEMOrg dispune de un sistem inovator de liste de favoriţi şi excluşi precum şi de implementarea unui sistem de grade de validare ale traducătorilor din sistem.

Răspuns instant

Deşi lucrezi online, răspunsul serverului este comparabil cu soluţiile desktop.
 
Şi dacă ţinem cont de dimensiunea bazei de date şi de calitatea sugestiilor, răspunsul este incomparabil mai rapid faţă de restul memoriilor de traducere de pe piaţă.

Tehnologie revoluţionară

Toate segmentele şi echivalenţele dintre acestea sunt păstrate într-o singură bază de date.
 
Se pot reutiliza astfel echivalenţe indiferent de direcţia de traducere a documentelor viitoare.
 
Selectezi utilizatorii pe care îi doreşti, setezi rata de asemănare şi primeşti sugestii de traducere introduse de traducători aflaţi la sute de kilometri distanţă. Poţi, de asemenea, să cauţi direct în memoria de traducere şi să găseşti foarte uşor referinţe pentru traducerea ta curentă.

Interfaţă prietenoasă

Lucrezi într-o pagină web şi te bucuri din prima clipă de setări facile de culoare, dimensiune sau butoane. Timpul mediu de acomodare cu interfaţa de traducere este de doar câteva minute pentru un utilizator începător.
 
Pe lângă uşurinţa în utilizare datorată mediului web, vei putea să setezi dimensiunea fontului, culorile precum şi opţiunea de corecţie gramaticală. De asemenea, vei putea consulta ghidul de utilizare care îţi va oferi răspunsuri pentru orice dificultate.

Bază de date populată

Spre deosebire de toate celelalte soluţii de traducere asistată, o instalare MEMOrg poate conţine din start mai mult de 10 milioane de echivalenţe validate din domeniul legislaţie.
 
Cel mai important avantaj pe care îl primeşti prin MEMOrg este că prin utilizarea lui, vei putea fructifica la maxim timpul de lucru: te vei ocupa doar de traducere şi cercetare terminologică.
MEMOrg este prima soluţie online de traducere asistată de calculator dezvoltată de o companie românească
Apasă aici pentru a accesa cel mai bogat dicţionar